Should We Worry About Textual and Capitalisation Errors in The Bible?
We all know that God promised to preserve his word perfectly so there would no spelling errors, punctuation or other textual errors. What?!!.. are you serious?
But seriously… of course not. Apart from the fact that ALL bibles if you look long enough will have typos, God promised to preserve his WORD not his punctuation – most of which incidentally was not in the original text and added later to make reading and studying the Bible easier.
So what is the word? The word is the TRUTH of God – not the spelling and font or typeface used in the original text! And remember; when holy men spoke the word of God, you can’t see capitals or punctuation! But the meaning and the truth of God’s word is what we are talking about preserving – and THIS is where we MUST be on our guard. Read on.
What we Do Have To Worry About
We do have to worry about the many spurious translations where the real meaning is either twisted or in some cases the truth is obscured by omission! Many times the translation is put into production purely to change the original text enough in order to obtain a copyright to print the best selling book in the world and make some $$$!
Now THIS you do have to worry about – not capitalisation (even though the best and most accurate grammar would be preferable). We recommend you do some research here on bad Bible translations (99%) and earnest Bible translations.
We can start with The King James Bible for earnest. Most definitely not produced to make money and to some degree done for political reasons but to unify the meanings of the texts which was argued about among many great scholars. But before you say these men were far from perfect (true), remember God will use both good and bad – to procure his will. For 25 years I read the NIV which only served to prove to me how bad a translation and full of contradictions it was when I finally read the King James.
It was no wonder people said all my life; the Bible is full of contradictions – the NIV – translated by a small number of ‘scholars’ many of whom had their own agendas (one textual expert on the panel of translators was even a lesbian) served wonderfully to undermine my faith until I read the glorious KJV – perfect in every aspect – each testament witnessing to the other in perfect harmony and never contradicting itself.